Смотреть больше слов в «Большом французско-русском и русско-французском словаре»
fuir: übersetzungfɥiʀ v irr 1) fliehen, flüchten 2) (liquide) auslaufen 3)faire fuir — verscheuchenfuir fuir [f•E22AF855•ɥ•/E22AF855•iʀ] <irr> ... смотреть
1. непр.; vi1) убегать, спасаться бегством laid à fuir — чудовищно безобразный •• front qui fuit — покатый лоб fuir devant ses responsabilités — уклон... смотреть
v fuir qn comme une brebis galeuse — см. éviter qn comme une brebis galeuse en fuyant le loup, rencontrer la louve — см. en fuyant le loup rencontrer la louve la pauvreté n'est pas vice mais c'est une espèce de ladrerie, chacun la fuit — см. la pauvreté n'est pas vice fuir comme la peste fuir qn comme un pestiféré fuir le commerce des hommes fuir sans regarder derrière soi on ne peut fuir sa destinée fuir la lice celui qui pèche fuit la lumière fuir en Parthe fuir sans regarder derrière soi de grand seigneur, grande rivière et grand chemin, fuis, si tu peux, d'être voisin... смотреть
1) течь, вытекать; просачиваться 2) выцветать, выгорать
Утiкати
разг. бежать как от чумы Olivier ... qui avait horreur de la réclame, et fuyait les journalistes comme la peste, se croyait tenu à d'autres devoirs, quand il s'agissait de son ami. (R. Rolland, Les Amies.) — Оливье остро ненавидел рекламу и бежал от журналистов, как от чумы, но в корне менял взгляды, когда дело касалось его друга. Si vous étiez, ou si je pensais que vous étiez, très expérimentée, je vous fuirai comme la peste. (J.-L. Curtis, La Parade.) — Если б вы были опытной в любви или если бы я считал вас такой, я бежал бы от вас как от чумы.... смотреть
бежать, нанеся противнику тяжелый урон
отказаться от спора
избегать людей
шарахаться от кого-либо как от прокаженного, бежать как от зачумленного
1) действовать смело, без оглядки 2) бежать без оглядки