FUIR

1. непр.; vi
1) убегать, спасаться бегством
laid à fuir — чудовищно безобразный
••
front qui fuit — покатый лоб
fuir devant ses responsabilités — уклоняться от обязанностей
2) быстро проходить, нестись, лететь; протекать; убегать
le temps fuit — время летит
3) течь, вытекать
4) давать течь, протекать; пропускать (воду, жидкость, газ)
ce tonneau fuit — эта бочка течёт
2. непр.; vt
1) бежать, убегать (от кого-либо)
fuir les gens — сторониться людей, избегать людей
le sommeil me fuit — мне не спится
2) уклоняться от...
fuir le danger — уклоняться от опасности, стремиться избежать опасности
fuir les responsabilités — уклоняться от обязанностей
- se fuir

Смотреть больше слов в «Большом французско-русском и русско-французском словаре»

FUITE →← FUIE

Смотреть что такое FUIR в других словарях:

FUIR

fuir: übersetzungfɥiʀ v irr 1) fliehen, flüchten 2) (liquide) auslaufen 3)faire fuir — verscheuchenfuir fuir [f•E22AF855•ɥ•/E22AF855•iʀ] <irr> ... смотреть

FUIR

1. непр.; vi1) убегать, спасаться бегством laid à fuir — чудовищно безобразный •• front qui fuit — покатый лоб fuir devant ses responsabilités — уклон... смотреть

FUIR

v fuir qn comme une brebis galeuse — см. éviter qn comme une brebis galeuse en fuyant le loup, rencontrer la louve — см. en fuyant le loup rencontrer la louve la pauvreté n'est pas vice mais c'est une espèce de ladrerie, chacun la fuit — см. la pauvreté n'est pas vice fuir comme la peste fuir qn comme un pestiféré fuir le commerce des hommes fuir sans regarder derrière soi on ne peut fuir sa destinée fuir la lice celui qui pèche fuit la lumière fuir en Parthe fuir sans regarder derrière soi de grand seigneur, grande rivière et grand chemin, fuis, si tu peux, d'être voisin... смотреть

FUIR

1) течь, вытекать; просачиваться 2) выцветать, выгорать

FUIR

Утiкати

FUIR COMME LA PESTE

разг. бежать как от чумы Olivier ... qui avait horreur de la réclame, et fuyait les journalistes comme la peste, se croyait tenu à d'autres devoirs, quand il s'agissait de son ami. (R. Rolland, Les Amies.) — Оливье остро ненавидел рекламу и бежал от журналистов, как от чумы, но в корне менял взгляды, когда дело касалось его друга. Si vous étiez, ou si je pensais que vous étiez, très expérimentée, je vous fuirai comme la peste. (J.-L. Curtis, La Parade.) — Если б вы были опытной в любви или если бы я считал вас такой, я бежал бы от вас как от чумы.... смотреть

FUIR EN PARTHE

бежать, нанеся противнику тяжелый урон

FUIR LA LICE

отказаться от спора

FUIR LE COMMERCE DES HOMMES

избегать людей

FUIR QN COMME UN PESTIFÉRÉ

шарахаться от кого-либо как от прокаженного, бежать как от зачумленного

FUIR SANS REGARDER DERRIÈRE SOI

1) действовать смело, без оглядки 2) бежать без оглядки

T: 49