COÛTER

1. vi
стоить (также перен.); обойтись в...; вызывать расход
coûter chaud разг. — дорого стоить, влететь в копеечку
coûter les yeux de la tête — стоить сумасшедших денег
cela nous coûtera — это нам дорого обойдётся
coûte que coûte — во что бы то ни стало; любой ценой
cela ne coûte rien — это бесплатно
cela coûte peu [cher] — это дёшево [дорого]
cela [ça] coûte — это дорого стоит; это недёшево
ça coûtera ce que ça coûtera — сколько бы это ни стоило
••
rien ne lui coûte — он ничем не дорожит
il m'en coûte de... — мне нелегко...
tout lui coûte — всё ему кажется трудным
2. vt
стоить, требовать
coûter la vie — стоить жизни

Смотреть больше слов в «Большом французско-русском и русско-французском словаре»

COÛTEUSE →← COUTELLERIE

Смотреть что такое COÛTER в других словарях:

COÛTER

coûter: übersetzungkutev(prix) kostencoûter la vie à qn — jdn das Leben kostenCoûte que coûte. — Koste es, was es wolle.Il en coûte. — Es kostet Überwi... смотреть

COÛTER

1. viстоить (также перен.); обойтись в...; вызывать расход coûter chaud разг. — дорого стоить, влететь в копеечку coûter les yeux de la tête — стоить ... смотреть

COÛTER

v le premier accrocs coûte X francs — см. le premier accroc coûte X francs le bon marché coûte cher — см. bon marché ruine nez qui a coûté cher à mettre en couleur — см. nez de pompette coûter la peau des fesses — см. peau des fesses coûter cher à qn ça coûte! cela coûtera ce que ça coûtera coûte que coûte coûte et vaille coûter bonbon dût-il coûter son bonnet coûter un bras coûter chaud il n'en coûte rien d'essayer coûter les yeux de la tête c'est de l'or de Toulouse qui lui coûtera bien cher il n'y a que le premier pas qui coûte coûter bien des pas coûter un saladier ça ne vous coûtera pas un sou il lui en coûta la tête tout lui coûte ça m'a coûté zéro franc... смотреть

COÛTER

Коштувати

COÛTER

стоить

COÛTER BIEN DES PAS

стоить больших трудов

COÛTER BONBON

разг. стоить дорого

COÛTER CHAUD

разг. (coûter chaud {или gros}) стоить дорого cela coûte chaud — это дорого, это кусается

COÛTER CHER À QN

ça lui coûtera cher! — это ему дорого обойдется!

COÛTER LA PEAU DU CUL

coûter la peau du cul: übersetzungcoûter la peau du cul familier den letzten Pfennig kosten

COÛTER LES YEUX DE LA TÊTE

coûter les yeux de la tête: übersetzungcoûter les yeux de la têteein Vermögen kosten

COÛTER LES YEUX DE LA TÊTE

очень дорого стоить, стоить бешеных денег Ce palais nous coûte les yeux de la tête, dit Sandro d'un air modeste. Nous songeons à en ouvrir une partie aux visiteurs pour échapper aux impôts. (J.-L. Curtis, Le thé sous les cyprès.) — От расходов на содержание этого палаццо у нас глаза лезут на лоб, скромно заметил Сандро. Мы думаем открыть доступ в часть его для туристов, чтоб уйти от налогов. Ça doit revenir cher à nourrir un cheval, appuya, servile, Antoine trop heureux d'avoir trouvé le point faible du bougre. Celui-ci lui en sut gré en répondant par un "les yeux de la tête, mon petit, les yeux de la tête ..." où passa une véritable tristesse teintée de billets bleus volant au vent. (R. Fallet, Le Triporteur.) — Да, прокормить лошадь стоит недешево, угодливо поддакнул Антуан в восторге от того, что нашел слабое место у парня. А тот, благодарный ему за эти слова, повторил с неподдельной грустью по поводу улетающих на ветер кредиток: "бешеные деньги, малыш, бешеные деньги" ...... смотреть

COÛTER [ODER VALOIR] LA PEAU DES FESSES

coûter [oder valoir] la peau des fesses: übersetzungcoûter [oder valoir] la peau des fesses familier ein Heidengeld kosten

COÛTER UN BRAS

канад. стоить очень дорого

COÛTER UN SALADIER

стоить очень дорого

T: 239