ABANDONNER

1. vt
1) покидать; забрасывать
abandonner à... — оставлять (на произвол судьбы и т. п.)
abandonner ses enfants — бросить своих детей
abandonner une ville au pillage — отдать город на разграбление
abandonner les étriers — вынуть ногу из стремени
son courage l'abandonne — мужество покидает его
2) отказываться от..., уступать
abandonner ses prétentions — отказаться от своих притязаний
abandonner le pouvoir — отказаться от власти, оставить власть
abandonner une hypothèse — отбросить гипотезу
2. vi
признать себя побеждённым, выйти из соревнований
j'abandonne! — с меня хватит!, я отказываюсь!
- s'abandonner

Смотреть больше слов в «Большом французско-русском и русско-французском словаре»

ABANDONNIQUE →← ABANDONNEMENT

Смотреть что такое ABANDONNER в других словарях:

ABANDONNER

abandonner: übersetzungabɑ̃dɔnev1) verlassen 2) (renoncer à) preisgeben, aufgeben 3) (délaisser) vernachlässigen 4)s'abandonner à — sich hingebens'aban... смотреть

ABANDONNER

1. vt1) покидать; забрасывать abandonner à... — оставлять (на произвол судьбы и т. п.) abandonner ses enfants — бросить своих детей abandonner une vil... смотреть

ABANDONNER

v abandonner à tous les démons — см. vouer à tous les démons abandonner au rayon des accessoires abandonner le bateau abandonner ce bord être abandonné du ciel abandonnez toute espérance, vous qui entrez s'abandonner au fil de l'eau abandonner le gouvernail abandonner ses lares s'abandonner à la miséricorde de qn abandonner le parti abandonner la partie abandonner sur place abandonner la proie pour l'ombre abandonner qn au sens réprouvé abandonner qn à son sort... смотреть

ABANDONNER

Залишити

ABANDONNER

отказываться, абандонировать

ABANDONNER AU RAYON DES ACCESSOIRES

разг. (abandonner {или mettre, ranger} au rayon des accessoires) отложить (в сторону) как устаревшее, утратившее значение

ABANDONNER CE BORD

умереть, отправиться на тот свет

ABANDONNER LA PARTIE

(abandonner {или quitter} la partie {тж. abandonner le champ, le jeu, le terrain}) выйти из игры, сдаться, сложить оружие; отказаться от чего-либо Qu'il aille bien vite se soigner aux Eaux-Bonnes. À son retour il n'en aura que plus de force, car il ne faut pas abandonner la partie. Là est son devoir. Moi aussi, je lâche le grand mot à l'occasion. (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline.) — Пусть Эрнест поскорее отправляется лечиться в Обон. Ему нужно восстановить свои силы, чтобы продолжать борьбу это его долг. Как видишь, я также могу при случае разразиться тирадой. Tartuffe: Mettez dans vos discours un peu de modestie, Ou je vais sur-le-champ vous quitter la partie. (Molière, Tartuffe.) — Тартюф: Нельзя ли быть скромней хотя б наполовину? А иначе я вас немедленно покину. Un soir que prêt à quitter la partie ... il remarqua qu'il était suivi par un espion de fort petite taille. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Однажды вечером, когда он уже был готов отказаться от своего намерения ... он заметил, что за ним шпионит мужчина очень низкого роста. Il {mon père} est retourné à son bureau. Il pensait plus qu'à lui-même. Il abandonnait la partie. Il sortait pour pas me rencontrer. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Мой отец вернулся на свою работу. Он теперь думал только о себе. Он сложил оружие и уходил, чтобы не встречаться со мной.... смотреть

ABANDONNER LA PROIE POUR L'OMBRE

(abandonner {или lâcher} la {или sa} proie pour l'ombre) потерять, что имеешь, в погоне за призрачной выгодой; променять орла на кукушку

ABANDONNER LE BATEAU

бежать с тонущего корабля

ABANDONNER LE GOUVERNAIL

уйти от власти, выпустить из рук кормило правления

ABANDONNER LE PARTI

отказаться от принятого решения, изменить Les Vénitiens, dès le mois de juin, avaient abandonné le parti de leur ancien allié trouvant ... plus avantageux d'avoir pour voisin un prince italien qu'un prince étranger, et un prince faible comme François Sforza, qu'un prince puissant comme François I. (La Vie de François I.) — Венецианцы, уже в июне, изменили своему бывшему союзнику Франциску I ..., считая для себя более выгодным иметь соседом итальянского государя Франциска Сфорца, нежели государя чужеземного, и государя слабого, как Сфорца, нежели государя сильного, как Франциск I.... смотреть

ABANDONNER QN À SON SORT

(abandonner qn à son (triste) sort) предоставить кого-либо самому себе; бросить кого-либо на произвол судьбы, махнуть рукой на кого-либо Cela a vingt-deux ans et il y en a peu près de deux qu'elle est mariée. Croyez-moi, Vicomte, quand une femme s'est encroûtée à ce point, il faut l'abandonner à son sort. (P. de Laclos, Les liaisons dangereuses.) — Ей двадцать два года, и она замужем уже около двух лет. Поверьте мне, виконт, если женщина до такой степени засохла, ее надо предоставить самой себе.... смотреть

ABANDONNER QN AU SENS RÉPROUVÉ

(abandonner qn au {или à son} sens réprouvé) оставить кого-либо в заблуждении, не переубеждать кого-либо

ABANDONNER SES LARES

(abandonner ses lares {или les lares paternels}) покинуть отчий дом, свои лары

ABANDONNER SUR PLACE

бросить, оставить кого-либо, что-либо; отказаться немедленно, сразу от ...

T: 245