FLAIRER

vt
1) нюхать, обнюхивать
2) чуять
3) перен. чуять, угадывать, предчувствовать

Смотреть больше слов в «Большом французско-русском и русско-французском словаре»

FLAIREUR →← FLAIR

Смотреть что такое FLAIRER в других словарях:

FLAIRER

flairer: übersetzungfleʀev1) schnüffeln, schnuppern 2) (renifler) wittern 3) (deviner) aufspüren, spüren, ahnen, merken flairer flairer [fleʀe] <1&G... смотреть

FLAIRER

vt 1) нюхать, обнюхивать 2) чуять 3) перен. чуять, угадывать, предчувствовать

FLAIRER

v flairer le cul à qn — см. baiser le cul à qn ne pas flairer comme baume flairer une bonne aubaine flairer le melon à la queue flairer le pot aux roses flairer le vent... смотреть

FLAIRER LE MELON À LA QUEUE

стремиться проникнуть в тайну, вынюхивать, выведывать

FLAIRER LE POT AUX ROSES

разг. чувствовать, что дело нечисто; чуять неладное Mais, dit Ségurance, comment votre camarade le savait-il, puisqu'il ne nous a ralliés que pour ramener madame Rastoil à Nice? Léon baissa le nez, confus: Il a flairé le pot aux roses, avec tous ces micmacs: et moi, j'ai eu tort de le lui dire, sans méchanceté. (P. Margueritte, Jouir.) — Однако, сказал Сегюранс, как мог это узнать ваш товарищ, ведь он присоединился к нам только для того, чтобы отвезти госпожу Растуаль в Ниццу. Леон сконфуженно опустил голову: Он почувствовал, что за этими махинациями что-то кроется, и я сдуру, без всякого злого умысла, все ему рассказал.... смотреть

FLAIRER LE VENT

1) ориентироваться в обстановке ... la nouvelle génération a flairé le vent. Elle sent, au fond, que c'est fini, qu'elle ne gardera pas indéfiniment l'assiette au beurre. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — ... Молодое поколение чувствует, что времена изменились. Оно понимает, что это конец и ему не удастся сохранить тепленькое местечко. Zola flaira le vent: c'était Villemessant qu'il fallait convaincre. Ville-messant, "à qui l'encre typographique montait au cerveau". (A. Lanoux, Bonjour, monsieur Zola.) — Золя прекрасно ориентировался в обстановке, но нужно было убедить Вильмессана, того самого Вильмессана, которому "типографские чернила бросились в голову". 2) иметь тонкое чутье Tu étais habile à flairer le vent, tu me voyais venir de loin; et si je te prenais par surprise, tu trouvais de faciles défaites, ou bien tu me tapotais la joue, tu m'embrassais et prenais la porte. (F. Maurois, Le Nœud de vipères.) — У тебя тонкое чутье, ты сразу угадываешь малейшую мою попытку к сближению, и если я заставал тебя врасплох, находила какие-нибудь пустячные отговорки или, похлопав меня по щеке и наскоро поцеловав, закрывала за собой дверь.... смотреть

FLAIRER UNE BONNE AUBAINE

разг. чуять поживу

T: 122