MARQUER

1. vt
1) отмечать, обозначать; метить, делать отметку; пометить, записать; ставить клеймо, клеймить
marquer les pas — оставлять следы
marquer le linge — метить бельё
montre qui marque les secondes — часы с секундной стрелкой или секундомером
marquer la mesure — отбивать такт
marquer le pas — 1) маршировать (на месте) 2) перен. не двигаться с места
marquer des intermittences — давать перебои (о сердце)
marquer un but — забить гол; забросить шайбу
marquer un panier — забросить мяч в корзину, забить мяч (в баскетболе)
marquer un essai — забить гол (в регби)
marquer le point — выиграть очко
marquer un adversaire спорт — опекать противника; бдительно следить за противником, за конкурентом
marquer un point — добиться успеха, превзойти других
marquer des points, marquer du progrès — делать успехи, продвигаться вперёд
••
marquer le coup — 1) отметить (какое-либо событие) 2) достигнуть цели 3) прореагировать (на намёк и т.п.); выдать свои чувства
2) перен. наложить отпечаток, оставить отпечаток
marquer qn de son influence — оказать влияние на кого-либо
la vie l'a marqué — жизнь наложила на него отпечаток
3) (de) отмечать знаком
marquer d'un sceau — клеймить
marquer de son sceau — наложить свой отпечаток
marquer d'un trait rouge — отметить красной чертой
marquer d'un caillou blanc [d'une pierre blanche] — отметить белым камнем (как важное или радостное событие)
4) свидетельствовать, выражать, доказывать, указывать на...; замечать; ознаменовывать; обрисовывать, выделять; подчёркивать; проявлять
marquer son estime — засвидетельствовать своё уважение
marquer peu de propension à qch — проявлять мало склонности к чему-либо
il n'a que quarante cinq ans, mais il en marque cinquante — ему 45 лет, а выглядит он пятидесятилетним
5) (pour) назначать
2. vi
1) отличаться, выделяться, обращать на себя внимание
marquer mal [bien] — плохо [хорошо] выглядеть; производить плохое [хорошее] впечатление
ça marque — это принимается в расчёт; это имеет значение
2) оставлять след
3)
ce cheval marque encore — судя по зубам, этой лошади не более восьми лет
4) спорт забить гол, мяч

Смотреть больше слов в «Большом французско-русском и русско-французском словаре»

MARQUETÉ →← MARQUÉE

Смотреть что такое MARQUER в других словарях:

MARQUER

marquer: übersetzungmaʀkev1) zeichnen, kennzeichnen, markieren marquer le pas — auf der Stelle treten2) (noter) vermerken 3)marquer qn (fig) — jdn abst... смотреть

MARQUER

1. vt1) отмечать, обозначать; метить, делать отметку; пометить, записать; ставить клеймо, клеймить marquer les pas — оставлять следы marquer le linge —... смотреть

MARQUER

v marquer la cadence — см. battre la cadence marquer en caractères ineffaçables — см. graver en caractères ineffaçables c'est un bon point à marquer pour lui — см. c'est un bon point pour lui marquer au sceau de — см. marquer au sceau de ... marquer bien ça marque cela marquait trop marquer à l'actif marquer de blanc marquer un but marquer une chasse marquer en coin marquer un coup marquer à la culotte marquer ses distances marquer des égards à ... marquer à qn son estime marquer à la fourchette marquer son jeu marquer les oreilles marquer le pas marquer un point marquer son respect à qn marquer qn au fer rouge marquer qn à l'encre rouge marquer qch au fil rouge marquer de son sceau marquer la taille marquer un temps marquer un tournant marquer trop... смотреть

MARQUER

1) отмечать; клеймить; маркировать2) размечать, производить разметку

MARQUER

маркировать товарным знаком, помещать товарный знак (на товаре или таре-упаковке)

MARQUER

1) маркировать; определять сортность 2) метить (радиоактивным изотопом)

MARQUER À L'ACTIF

1) бухг. занести в актив 2) считать преимуществом, признавать достоинством, заслугой Le seul avantage que J. Décour marque à l'actif des communistes c'est qu'ils tiennent compte d'un facteur de l'histoire, le facteur soviétique. (L. Aragon, L'Homme communiste.) — Единственное преимущество, которое Ж. Декур признавал за коммунистами, это то, что они учитывают такой исторический фактор, как существование советского государства.... смотреть

MARQUER À LA CULOTTE

разг. наступать на пятки сопернику

MARQUER À LA FOURCHETTE

обворовывать покупателя, указывая в счете больше товаров, чем было куплено {Un sublime réglant avec le marchand de vins}: Vous êtes un voleur, vous marquez à la fourchette ... (D. Poulot, Question sociale. Le Sublime, ou le Travailleur comme il est en 1870 et ce qu'il peut être.) — {Высокопоставленное лицо объясняется с виноторговцем}: Вы вор, вы фальшивыми счетами надуваете покупателя.... смотреть

MARQUER À QN SON ESTIME

выразить, засвидетельствовать кому-либо свое уважение

MARQUER AU SCEAU DE ...

≈ отметить печатью, выделить из ряда подобных Eugène Picard fut de ceux-là. Qu'il eût tenté le sort, il ne le dissimulait point. Marqué au sceau des rebelles, il s'était jeté à corps perdu dans la mêlée. (T. Rémy, La grande lutte.) — Эжен Пикар принадлежал к их числу. Что он готов бросить вызов судьбе, этого он не скрывал. Отмеченный печатью бунтаря, он, очертя голову, бросился в схватку.... смотреть

MARQUER BIEN

1) хорошо выглядеть 2) производить хорошее впечатление Oh! répondit un matelot, il marquait bien encore, malgré ses cheveux gris; pour le costume, il paraissait un homme à son aise. (P. Loti, (GL).) — О, ответил матрос, он еще неплохо выглядел, несмотря на седые волосы, а судя по костюму, он был небедным человеком. 3) быть на хорошем счету... смотреть

MARQUER DE BLANC

(marquer de blanc {или d'un caillou blanc, d'une pierre blanche}) отметить как радостное событие, отметить белым камнем (в Древнем Риме был обычай отмечать удачные дни белыми камнями, неудачные черными) Il fallut marquer d'une pierre blanche le jour où Charles Blanchard donna à ses sabots un peu de cette attention qu'accordent les hommes à la besogne qui les occupe. (Ch.-L. Philippe, Charles Blanchard.) — Следовало отметить как знаменательную дату тот день, когда Шарль Бланшар уделил вытачиваемым им сабо хоть немножко того усердия, с которым делают свою работу взрослые люди. Ce fut un dimanche rare, à marquer d'une pierre blanche ... (G. des Cars, La corruptrice.) — Это было редкое, удивительно удачное воскресенье ...... смотреть

MARQUER DES ÉGARDS À ...

(marquer des égards à ... {тж. traiter avec des égards}) оказывать знаки внимания, уважения, быть внимательным к ... Naturellement, bénéficiant d'un tel patronage il fut traité avec les plus grands égards par les redoutables douaniers dont on lui avait fait des épouvantails. La discipline russe impressionna favorablement le voyageur. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Разумеется, благодаря высокому покровительству начальника с Бальзаком обращались самым почтительным образом во всех грозных таможнях, которыми его пугали. Русская дисциплина произвела на путешественника благоприятное впечатление.... смотреть

MARQUER DE SON SCEAU

наложить свой отпечаток

MARQUER EN COIN

спорт. забить гол со штрафного удара

MARQUER LA TAILLE

подчеркивать фигуру, талию, плотно облегать фигуру (о платье)

MARQUER LE PAS

marquer le pas: übersetzungmarquer le pasauf der Stelle treten

MARQUER LE PAS

1) отбивать шаг на месте; маршировать ... Nul militaire ne marque si martialement le pas, ne se saoule plus belliqueusement des sonneries et des fanfares que celui qui n'ira jamais à la guerre ou qui le croit. (A. Arnoux, Double chance.) — ... Ни один военный не чеканит так по-военному шаг, не опьяняется так сильно воинственными звуками оркестров, как тот, который никогда не будет воевать или надеется, что не будет. 2) разг. топтаться на месте, не двигаться с места Jenny, grande coquette, se heurtait à des femmes puissantes et tenaces. Toute autre se fût résignée à marquer le pas ou eût, après deux ans, émigré au Boulevard. Telle n'était pas notre Jenny. Elle livra sa bataille. (A. Maurois, Les violettes du mercredi.) — Женни на амплуа кокетки-буфф наталкивалась на соперничество упорных и влиятельных актрис. Другая бы на ее месте топталась бы на месте или же года через два перешла бы в другой театр на Больших бульварах. Но не такова была Женни. Она вступила в борьбу с соперницами.... смотреть

MARQUER LES OREILLES

≈ заклеймить позором Tu peux être sûr que les avertissements ... dans "l'Avanti" ont marqué les oreilles! Le roi et tout le gouvernement, ils ont bien compris maintenant que le peuple ne les suivra jamais plus dans une politique de bellicisme! (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Ты можешь быть уверен, что предупреждения в "Аванти" отметили кого следует позорным клеймом! Теперь король и правительство поняли, что их милитаристская политика никогда уже не получит поддержки народа.... смотреть

MARQUER MAL

1) плохо выглядеть 2) производить плохое впечатление Elle. ... il n'est pas laid ... il est même très beau ... mais il marque mal ... (Gyp, Lune de miel.) — Она. ... он недурен собой ... он даже красив ... но он какой-то невзрачный. ... Hier, on nous a envoyé des artilleurs ... Aujourd'hui il nous faut répondre à tous ces papiers ... Ça marque mal. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Вчера нам прислали артиллеристов ... Сегодня нам нужно ответить на все эти бумаги ... Все это весьма скверно. 3) быть на плохом счету... смотреть

MARQUER QCH AU FIL ROUGE

проходить красной нитью через что-либо

MARQUER QN À L'ENCRE ROUGE

затаить злобу на кого-либо

MARQUER QN AU FER ROUGE

наложить клеймо на кого-либо; заклеймить кого-либо Après beaucoup de bruit et de peur, on fut informé que Frédéric n'avait aucune envie de s'attacher Fréron. Voltaire respira, mais son ressentiment contre Fréron ne disparut pas avec ses craintes. À la première occasion le misérable serait marqué au feu rouge. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — После всей этой шумихи, напугавшей Вольтера, выяснилось, что Фридрих Прусский вовсе не намерен приблизить к себе Фрерона. Вольтер вздохнул с облегчением, но вместе со страхом не исчезла его неприязнь к Фрерону. При первом же удобном случае он заклеймит бедолагу каленым железом.... смотреть

MARQUER QUELQUE CHOSE D'UNE PIERRE BLANCHE

marquer quelque chose d'une pierre blanche: übersetzungmarquer quelque chose d'une pierre blancheetwas rot [im Kalender] anstreichen

MARQUER SES DISTANCES

(marquer ses {или les} distances) держаться высокомерно, свысока, на расстоянии Certain jour, à Marseille, Cézanne rencontre par hasard Huvy, son ancien camarade de l'école de dessin {...} Il remplit à Marseille les importantes fonctions d'architecte inspecteur principal de la Compagnie Immobilière. Évidemment, il marque au peintre un peu de distance. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Однажды в Марселе Сезанн случайно встречается со своим старым товарищем по школе живописи {...}, который занимает в Марселе видный пост главного инспектора архитектуры в "Компани иммобильер". Разумеется, этот человек отнесся к Сезанну несколько высокомерно.... смотреть

MARQUER SON JEU

отмечать очки (в игре)

T: 188