1. adv
1) где
où est-il? — где он?
je vous demande où il est — я вас спрашиваю, где он
on ne sait où — неизвестно где
là où — там где
2) куда
où va-t-il? — куда он идёт, едет?
je ne sais pas où il va — я не знаю, куда он идёт, едет
par où — где, каким путём
où que... — где бы ни..., куда бы ни..., в каком бы месте ни..., в какое бы место ни...
n'importe où — где угодно, куда угодно, где-нибудь; куда-нибудь
Dieu sait où — бог весть где, куда
d'où — откуда
d'où que... — откуда бы ни...
d'où vient, d'où il suit que...— откуда, из чего следует
d'où mon étonnement — почему я и удивился
2. pron relat
который (в косвенных падежах)
la ville où nous avons passé cet hiver — город, где [в котором] мы провели эту зиму
la ville pour où il était parti — город, в который (куда) он уехал
au prix où est le beurre — при нынешней цене масла
l'âge où l'on se marie — возраст, когда люди женятся
au cas où il viendrait — в случае, если он придёт
3. m лог.
ИЛИ (функция, операция)

Смотреть больше слов в «Большом французско-русском и русско-французском словаре»

OUABAÏNE →← OU

Смотреть что такое в других словарях:

où: übersetzungukonjoderou ... ou — entweder ... oderou bien — oder auchou alors — sonsttôt ou tard — früher oder späteroù où I Pronom 1 (spatial ... смотреть

1. adv1) где où est-il? — где он? je vous demande où il est — я вас спрашиваю, где он on ne sait où — неизвестно где là où — там где 2) куда où va-t-il... смотреть

Де

OÙ AIJE L'ESPRIT

(où ai-je {или où avais-je} l'esprit) о чем я только думаю? где была моя голова? Quoi? Je ne vous ai point parlé de Saint-Marceau? Je ne sais où j'avais l'esprit. (Mme de Sévigné, (GL).) — Как? Я вам так и не говорила о Сен-Марсо? Не знаю, о чем я думала.... смотреть

OÙ ALLONSNOUS?

où allons-nous?: übersetzungoù allons-nous?wo soll/wird das [noch] enden?

OÙ ASTU VU JOUER ÇA?

разг. где это ты видел такое?

OÙ AVEZVOUS PÊCHÉ CELA?

откуда вы это взяли? где вы это откопали?

OÙ AVEZVOUS TROUVÉ CELA?

разг. с чего вы это взяли?

OÙ AVIEZVOUS LES YEUX

(où aviez-vous les yeux {тж. aviez-vous les yeux aux talons?}) где же были ваши глаза?, куда же вы смотрели?

OÙ ESTCE QUE TU VAS AVEC TES SKIS?

канад. чего это ты затеял в такое время и в таком месте?

OÙ EST LE MAL?

(où est le mal? {тж. quel mal y a-t-il?}) что за беда?, что ж в этом дурного?

OÙ FORCE DOMINE, RAISON N’A PAS LIEU.

См. Сила уму могила.

OÙ IL N'Y A RIEN LE ROI PERD SON DROIT

prov. (où il n'y a rien, le roi perd son droit {или ses droits}) на нет и суда нет

OÙ IL Y A DE LA GÊNE IL N'Y A PAS DE PLAISIR

prov. по принуждению плохое веселье Victoire. Où il y a de la gêne, il n'y a pas de plaisir! Madame Charlot. Et où il y a du plaisir, il n'y a pas de gêne! (E. Augier, Les Lionnes pauvres.) — Виктуар. Насильно весел не будешь! Г-жа Шарло. А там, где весело, нет стеснения!... смотреть

OÙ JE PENSE

прост. по одному месту, в одно место

OÙ LA CHÈVRE EST ATTACHÉE IL FAUT QU'ELLE BROUTE

prov. куда козу привязали, там ей и траву щипать; ≈ всяк сверчок знай свой шесток

OÙ LA GUÊPE A PASSÉ LE MOUCHERON DEMEURE

маленькой мошке там не пролезть, где пролезла большая оса; то, что доступно сильным и богатым, недоступно слабым и бедным

OÙ LA GUÊPE A PASSÉ, LE MOUCHERON DEMEURE.

См. Шмель проскочит, но мошка увязнет.

OÙ L'AVEZVOUS RAMASSÉ?

разг. где вы его нашли?, откуда вы его выкопали?

OÙ LE DÉLIT ABONDE ABONDE LE REMÈDE

prov. на сильную беду сильное лекарство

OÙ LE DIABLE NE PEUT ALLER…

См. Где сатана не сможет, туда бабу пошлет.

OÙ PEUT ON ÊTRE MIEUX…

См. Везде хорошо, а дома лучше.

OÙ SONT LES NEIGES D'ANTAN

prov. былого не вернешь

T: 140