RABAISSER

vt
1) ставить, помещать ниже
2) понижать, опускать (уровень и т. п.)
rabaisser la voix — понизить голос
3) уменьшать, сбавлять цену; обесценивать
4) принижать, умалять
rabaisser l'orgueil de qn — сбить с кого-либо спесь
il a rabaissé son vol — он сбавил спеси
rabaisser les mérites de qn — принизить чьи-либо заслуги
- se rabaisser

Смотреть больше слов в «Большом французско-русском и русско-французском словаре»

RABAISSEUR →← RABAISSEMENT

Смотреть что такое RABAISSER в других словарях:

RABAISSER

rabaisser: übersetzungʀabesev1) niedriger stellen, herabsetzen 2) (humilier) demütigen 3)se rabaisser — senken, niedriger setzen, sich erniedrigenrabai... смотреть

RABAISSER

vt 1) ставить, помещать ниже 2) понижать, опускать (уровень и т. п.) rabaisser la voix — понизить голос 3) уменьшать, сбавлять цену; обесценивать 4) п... смотреть

RABAISSER

v rabaisser la chanterelle à qn — см. faire baisser la chanterelle à qn rabaisser l'orgueil de qn — см. rabattre l'orgueil de qn rabaisser le caquet de qn rabaisser la crête à qn rabaisser son vol... смотреть

RABAISSER

снижать, понижать; уменьшать

RABAISSER LA CRÊTE À QN

уст. (rabaisser {или rabattre} la crête à qn) сбить с кого-либо спесь; поставить кого-либо на место

RABAISSER LE CAQUET DE QN

(rabaisser {или rabattre} le caquet de {или à} qn) 1) заткнуть глотку, заставить замолчать Non loin de Michel, des ouvrières de l'embouti regrettaient de rater le film de la semaine ... Michel, exaspéré par leurs réflexions, voulut rabattre leur caquet ... (J. Fréville, Pain de brique.) — Сидевшие неподалеку от Мишеля штамповщицы горевали, что не видели фильм, шедший на этой неделе ... Мишелю, которому надоело это слушать, захотелось прекратить их болтовню ... 2) сбить спесь, поставить на свое место Madame de Richelieu m'a paru abattue; ... les fatigues de la cour ont rabaissé son caquet; son moulin me parut en chômage. (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) — У госпожи де Ришелье был подавленный вид; ... придворная жизнь утомила ее и поубавила у нее спеси. Мне кажется, она прикусила свой болтливый язычок. Il a renié le socialisme et après avoir prêché la guerre à outrance il a fait tirer sur les ouvriers. Avant la guerre, le grand Jaurès lui a rabattu son caquet en pleine Chambre ... (P. Gamarra, Le Maître d'école.) — Бриан отрекся от социализма, затем проповедовал войну до победного конца, а кончил тем, что велел стрелять в рабочих. Еще до войны великий Жорес осадил его при всей Палате ... Guth écrivit un livre dont il vantait outrageusement les mérites, et Marco voulait lui rabattre le caquet. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Гют написал книгу, которую он расхваливал до неприличия, и Марко хотел сбить его спесь.... смотреть

RABAISSER SON VOL

1) умерить свои притязания 2) урезать свои расходы

T: 154