Смотреть больше слов в «Большом французско-русском и русско-французском словаре»
1) (à qch) привязываться, прикрепляться 2) (à) стараться, стремиться сделать что-либо; настойчиво добиваться; неустанно заниматься чем-либо s'attacher... смотреть
обращать внимание на целое, не на детали
цепляться за юбки, волочиться за кем-либо Depuis le soir où il avait ouvert avec elle le bal d'inauguration du Casino Gontran s'était attaché à la robe de la jeune fille. (G. de Maupassant, Mont-Oriol.) — С того вечера, когда на балу в честь открытия казино Гонтран танцевал с ней в первой паре, он не отставал ни на шаг от молодой девушки.... смотреть
книжн. следовать за колесницей победителя; отдать себя под покровительство сильнейшего; быть вынужденным разделить чью-либо судьбу
цепляться за кого-либо, упрашивать кого-либо
разг. останавливаться на пустяках, вместо того, чтобы прямо приступать к главному il vaut mieux s'attacher au gros de l'arbre qu'aux branches
(s'attacher {или être attaché} aux pas de qn) увязаться за кем-либо, следовать за кем-либо по пятам, неотступно следовать за кем-либо Cela vous ennuie, Théodore, de me voir ainsi attachée à vos pas comme une ombre amoureuse qui ne peut que vous suivre et qui voudrait se fondre à votre corps. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Вам неприятно, Теодор, что я неотступно следую за вами, как влюбленная тень, которая хотела бы, вместо того чтобы вас сопровождать, слиться с вами воедино.... смотреть
прост. (s'attacher {или se mettre, se serrer} la ceinture {тж. faire ceinture}) 1) затянуть потуже пояс, подтянуть живот, терпеть лишения 2) обходиться, оставаться без чего-либо; распроститься с чем-либо attachez vos ceintures!... смотреть
скорее придерживаться буквы, чем духа
взять на себя обузу Mais il se trouvait pris entre deux alternatives fort embarrassantes: la garder, et alors recevoir les éclaboussures de sa honte, s'attacher au pied un boulet qui arrêterait l'élan de son ambition; la chasser, et à coup sûr, se faire montrer au doigt comme un mauvais fils ... (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Перед ним был нелегкий выбор: или оставить у себя мать, разделить с ней ее позор и взвалить на себя бремя, которое помешает его продвижению к цели, или же выгнать ее и, конечно, дать людям повод показывать на него пальцем как на плохого сына.... смотреть
(s'attacher {или se mettre} un pavé au cou) взять на себя обузу