ATTEINDRE

1. непр.; vt
1) достигать; добираться; доходить; доезжать; доставать
atteindre la retraite — достичь преклонного возраста
2) догнать; сравняться с...
3) найти; достать; встретиться с...
il est difficile à atteindre — с ним трудно встретиться
4) поражать; попасть
atteindre le but [la cible] — попасть в цель
atteindre d'un coup de pierre — попасть камнем (в кого-либо)
5) перен.поражать, задевать
la malheur qui l'a atteint — несчастье, которое обрушилось на него
rien ne l'atteint — ничто его не задевает (не трогает)
2. непр.; vi (à qch)
доставать до чего-либо; достигать чего-либо
atteindre au balcon — взобраться на балкон
atteindre à sa perfection — достичь совершенства
il atteint au niveau de ses maîtres — он догоняет своих учителей

Смотреть больше слов в «Большом французско-русском и русско-французском словаре»

ATTEINT →← ATTARDER

Смотреть что такое ATTEINDRE в других словарях:

ATTEINDRE

atteindre: übersetzungatɛ̃dʀ v irr 1) erreichen, gelangen zu 2) (toucher) treffen 3) (but) erlangen atteindre atteindre [atɛ̃dʀ] <irr> verbe tr... смотреть

ATTEINDRE

1. непр.; vt1) достигать; добираться; доходить; доезжать; доставать atteindre la retraite — достичь преклонного возраста 2) догнать; сравняться с... 3... смотреть

ATTEINDRE

v atteindre le faîte de — см. arriver au faîte c'est ici que les Athéniens s'atteignirent bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe atteindre son but atteindre la cote d'alerte atteindre au vif... смотреть

ATTEINDRE

1) достигать 2) разрушать; выводить из строя •- atteindre un maximum

ATTEINDRE AU VIF

(atteindre {или blesser, piquer, toucher} au vif) задеть за живое Madame la présidente était beaucoup trop orgueilleuse de la position de son mari ..., pour ne pas être atteinte au vif par une semblable observation. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Госпожа президентша слишком кичилась положением своего мужа ..., чтобы ее не задело за живое подобное замечание. Il avait une façon de parler du petit, de parler au petit une brutale bonhomie qui blessait au vif Annette. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — У Филиппа была своеобразная манера, говорить о малыше или с малышом, грубоватая фамильярность, задевавшая Аннетту за живое. Vous avez trop de mémoire et pas assez de reconnaissance ... répliqua sèchement le ministre {...}. Cela est possible, dit Beaumarchais piqué au vif, mais j'ai des millions. M. de Calonne feignit de ne pas entendre. (H. de Balzac, Les deux rêves.) — У вас слишком хорошая память, но вам не хватает чувства благодарности, сухо заметил министр. Вполне возможно, что это так, отвечал Бомарше, но у меня есть миллионы. Де Калонн сделал вид, что не расслышал.... смотреть

ATTEINDRE LA COTE D'ALERTE

стоять на месте, не двигаться; выжидать Pontoise. La situation semble s'aggraver d'heure en heure. La rivière a envahi les terrains riverains sur plusieurs centaines de mètres. Elle doit atteindre la cote d'alerte dimanche soir. (l'Humanité.) — Понтуаз. Положение ухудшается с каждым часом. Река залила прибрежные луга на много сотен метров. К завтрашнему вечеру вода, должно быть, достигнет критического уровня.... смотреть

ATTEINDRE LA DESTINATION

достигать пункт а назначения

ATTEINDRE SON BUT

достичь своей цели, осуществить свое намерение

ATTEINDRE UN MAXIMUM

достигать максимума

T: 106