ATTENDRE

непр. vt
ждать, ожидать
j'ai attendu cinq autobus — я пропустил пять автобусов
n'attendez rien de lui — не рассчитывайте на него
attendre après qn, après qch — ждать кого-либо, что-либо; рассчитывать на кого-либо, на что-либо
attendre de + infin — ждать, пока не...
attendez de savoir ce qu'il a fait — подождите, пока не узнаете, что он сделал
je suis resté deux heures à attendre — я прождал два часа
se faire attendre — заставлять себя ждать, опаздывать
attends, je vais t'expliquer — постой, я тебе объясню
qu'attendez-vous de moi? — чего вы ждёте от меня?; что вы хотите от меня?
attendez! — подождите же!, смотрите же! (угроза)
je l'attends à...— я посмотрю, как он будет...
- s'attendre
••
attendre qn au tournant разг. — подстерегать кого-либо в трудный для него момент
tout vient à point qui sait attendre посл. — терпение и труд всё перетрут
j'ai failli attendre — я уже думал, что мне придётся ждать

Смотреть больше слов в «Большом французско-русском и русско-французском словаре»

ATTENDRI →← ATTENDANT

Смотреть что такое ATTENDRE в других словарях:

ATTENDRE

attendre: übersetzungatɑ̃dʀ v irr 1)attendre qn — auf jdn warten, jdn erwarten2) (compter sur) erwarten 3)faire attendre qn — jdn hinhalten4)attendre a... смотреть

ATTENDRE

непр. vt ждать, ожидать j'ai attendu cinq autobus — я пропустил пять автобусов n'attendez rien de lui — не рассчитывайте на него attendre après qn, ap... смотреть

ATTENDRE

v ne pas attendre son reste — см. ne pas demander son reste on sait qui l'on quitte, on ne sait pas ce qui nous attend — см. on sait qui l'on quitte, on ne sait pas qui l'on prend attendre qn comme le Messie attendre qn comme les moines l'abbé j'ai failli attendre tu peux toujours attendre attendez-vous-y! attendre à l'affût attendre cent sept ans faire attendre qn après son argent attendre l'arrivée attendre sa belle attendre le boiteux attendre avec un bouquet épouvantable un coup n'attendait pas l'autre on compte les défauts de l'homme qu'on attend attendre qn au détour qui s'attend à l'écuelle d'autrui a souvent mal dîné j'ai failli attendre attendre famille attendre son jour il faut attendre le lièvre au gîte attendre la lumière la marée n'attend personne attendre le Messie partir sans attendre la monnaie attendre sous l'orme attendez-moi sous l'orme! peloter en attendant partie attendre au passage ne rien perdre pour attendre attendre de pied ferme il faut attendre à cueillir la poire qu'elle soit mûre je t'attends à la prochaine ne perdre rien pour attendre sans attendre une seconde attendre qn à la sortie tout vient à temps à qui peut attendre attendre qn au tournant il est urgent d'attendre la valeur n'attend pas le nombre des années attendre le feu vert attends voir... смотреть

ATTENDRE

Чекати

ATTENDRE À L'AFFÛT

делать стойку (о собаке)

ATTENDRE AU PASSAGE

арго отомстить кому-либо без промедления, при первом удобном случае

ATTENDRE AVEC UN BOUQUET ÉPOUVANTABLE

канад. поджидать кого-либо крайне враждебно

ATTENDRE CENT SEPT ANS

терять терпение от бесконечного ожидания {...} décidez de ça entre vous, je ne veux pas m'en mêler; et vite, hein? Que j'attende pas cent sept ans! (R. Merle, Derrière la vitre.) — {...} разберитесь между собой, я не хочу в это вмешиваться, и побыстрее. Не заставляйте меня слишком долго ждать. Et alors, dit Alexandre en se tournant vers lui, et ces tuyaux? Quand Dhéry sera là. Mais non, raconte, nom de Dieu, raconte! On ne va pas l'attendre cent sept ans, celui-là. Quand Dhéry sera là. (R. Merle, Week-end à Zuydcoote.) — Ну так что же, сказал Александр, поворачиваясь к нему, где же эта информация? Подожди, пока придет Дери. Ну нет, рассказывай, черт возьми, рассказывай. Не будем же мы ждать его до бесконечности. Когда Дери будет здесь.... смотреть

ATTENDRE DE PIED FERME

ожидать твердо, упорно, молчаливо Dans quelques jours, je vous présenterai un rapport. Parfait. Je vous attends de pied ferme. (J. Joubert, L'homme de sable.) — Через несколько дней я представлю вам доклад. Прекрасно. Буду ждать. Le contremaître l'attendait de pied ferme: Agalpa! Viens de me voir au bureau. (R. Chatauneu, Par la plus haute porte.) — Старший мастер терпеливо поджидал его: Агальпа! Приходи ко мне в контору.... смотреть

ATTENDRE FAMILLE

(attendre famille бельг. {тж. attendre de la famille швейц., être en espoir de famille обл.}) быть беременной

ATTENDRE LA LUMIÈRE

ждать рассвета

ATTENDRE L'ARRIVÉE

до востребования

ATTENDRE LE BOITEUX

шутл. ждать хромого; ≈ улита едет, когда-то будет

ATTENDRE LE CLIENT

ничего не продать, прождать напрасно покупателей

ATTENDRE LE FEU VERT

ждать сигнала, разрешения к действию

ATTENDRE LE MESSIE

канад. (attendre le Messie {или les Sauvages}) быть беременной

ATTENDRE QN À LA SORTIE

разг. подстерегать кого-либо (чтобы рассчитаться с ним)

ATTENDRE QN AU DÉTOUR

поджидать кого-либо за углом (с целью отплатить ему)

ATTENDRE QN AU TOURNANT

подстерегать кого-либо, выжидать удобного случая, чтобы расквитаться с кем-либо La situation est tout à fait conforme à mes prévisions. Il est certain que notre cher Tang Kiao nous attendra au tournant. Il veut quelques avantages supplémentaires, ce grand ami. Il est gourmand, mais on saura lui faire entendre raison. (L. Bodard, Monsieur le consul.) — Ситуация вполне соответствует моим прогнозам. Вне всякого сомнения, наш дорогой Танг Киао будет подстерегать нас, выжидая удобный момент. Он хочет получить дополнительные преимущества, этот большой наш друг. Он многого хочет, но мы сумеем его урезонить.... смотреть

ATTENDRE QN COMME LE MESSIE

нетерпеливо ждать {...} il lui écrit: "Est-ce que vous travaillez un peu pour moi, comme vous me l'avez promis? Vous savez que j'attends cela comme le Messie pour redorer un peu le blason de ma librairie." (E. Mayniel, La vie et l'œuvre de Guy de Maupassant.) — Он пишет Мопассану: "Работаете ли вы хоть немного для меня, как вы мне обещали? Вы знаете, что я как манны небесной жду этого, чтобы поправить мои издательские дела".... смотреть

ATTENDRE QN COMME LES MOINES L'ABBÉ

(attendre qn comme les moines (font) l'abbé) сесть за стол, не дожидаясь старшего on vous attendra comme les moines font l'abbé

ATTENDRE QUELQU'UN À LA SORTIE

attendre quelqu'un à la sortie: übersetzungattendre quelqu'un à la sortie familier jdn schon noch [dran]kriegen

ATTENDRE SA BELLE

разг. (attendre {или prendre} sa belle) ждать удобного случая

ATTENDRE SON JOUR

ждать своего часа Quand elle vit que la partie était perdue pour elle, elle n'insista point, se replia sur elle-même, continua de sourire, et, patiente, attendit son jour. (R. Rolland, L'Adolescent.) — Когда Мирра поняла, что ее ставка бита, она смирилась, замкнулась в себе и, вооружившись терпением, с улыбкой на устах, стала ждать своего часа.... смотреть

T: 168